투고양식 다운로드  


시행: 2023년 10월 28일, 수정 개정: 2023년 10월 28일

제1조 (투고 자격)

1. 본 학회와 국제한국어통번역학회 회원(정회원, 명예회원)은 투고할 수 있다.
2. 논문을 투고할 회원은 당해 연도까지 최근 2년 이내의 회비를 완납하여야 한다.
3. 신입회원은 원칙적으로 회원 가입 1년 후부터 투고할 수 있다. 단, 입회비와 2년 치의 회비를 완납할 경우 회원 가입과 동시에 투고할 수 있다.
4. 2인의 공동 연구인 경우에는 참여 연구자가 본 학회 회원으로서 당해 연도까지 최근 2년 이내의 회비를 완납하여야 한다.
5. 3인 이상의 공동 연구인 경우에는 교신저자 또는 제1저자가 본 학회 회원으로서 당해 연도까지 최근 2년 이내의 회비를 완납하여야 한다.
6. 단독, 교신저자, 제1저자의 자격으로 동일한 투고자의 논문을 연속해서 게재할 수 없음을 원칙으로 한다. 또한 동일 투고자의 논문은 단독, 공동 여부와 관계없이 한 호에 1회만 게재할 수 있다.
7. 투고자는 교육부 훈령 ‘연구 윤리 확보를 위한 지침’에 의거, 제반 연구 윤리를 준수해야 하며, 본 규정 4조 2.항 6)목에 따라 모든 저자의 소속과 직위를 명확히 기재해야 한다.


제2조 (원고 내용)

1. 한국언어 현상과 문화의 관련성
2. 한국문화 현상과 한국어교육의 관련성
3. 한국언어문화 현상과 다른 언어문화현상의 비교․대조
4. 한국언어문화 현상과 관련지을 수 있는 학제 연구
5. 한국언어문화 보급 계획 및 시행 결과 등 학회 설치 목적에 부합하는 내용이어야 한다.
6. 한국어 통번역의 이론과 실제
7. 한국어 통번역 교육과 통번역사 양성 등 국제한국언어문화학회와 국제한국어통번역학회의 설치 목적에 부합하는 내용이어야 한다.


제3조 (원고 제출)

1. 편집위원회는 1년에 4회 학술지를 발간하며, 마감 일자는 다음과 같다.

- 3월 31일 발간 학술지: 1월 31일
- 6월 30일 발간 학술지: 4월 30일
- 9월 30일 발간 학술지: 7월 31일
- 12월 31일 발간 학술지: 10월 31일

2. 논문은 반드시 본 학회지의 논문 작성 요령에 따라 작성하여야 하며 학회 온라인논문투고시스템을 통해 접수하여야 한다. 한번 접수된 논문은 수정할 수 없고 반환받을 수 없다.
3. 투고 논문은 타 학술지에 중복 투고되거나 게재되지 않은 논문이어야 한다. 편집위원회에서는 ①동일 논문을 다른 학회의 심사가 끝나기 전에 본 학회에 투고한 경우, ②본 학회의 심사가 끝나기 전에 다른 학회에 투고한 경우, ③다른 학회의 심사가 끝나서 수정 후 게재 이상의 통보를 받은 후 본 학회에 투고한 경우를 모두 중복 투고로 간주하여 반려 처리하며, 동일 논문 여부는 편집위원회에서 심의한다.
4. 게재 (예정) 증명서는 편집위원회에서 당호에 게재하기로 결정된 이후에 발급할 수 있다.
5. 심사결과에 따라 편집위원회가 심사위원들의 의견을 근거로 수정을 요구하는 심사 결과를 통지하였을 경우, 투고자는 심사 결과를 반영하여 보완한 원고를 수정본 마감 일자 안에 제출하여야 하며 편집위원회는 사안에 따라 수정 보완의 내용을 저자에게 서면으로 요청할 수 있다.
6. 논문은 학술지 기준 20쪽 내외를 원칙으로 한다. 20쪽이 넘는 논문은 소정의 초과 인쇄비(1쪽 당 10,000원)를 납부해야 한다.
7. 투고자는 논문 투고 시 심사료를 납부해야 하고 심사 후 원고 게재가 확정된 경우 게재료를 납부해야 한다. 심사료와 게재료는 대학 전임 강사와 비전임 강사를 구분하여 다음과 같이 한다.

1) 심사료 및 게재료 액수

심사료

전임: 80,000원 / 비전임 : 60,000원

게재료

연구비 비수혜

전임: 100,000원 / 비전임 : 60,000원 

연구비 수혜

교내 연구비 수혜 논문: 200,000원 / 교외 연구비 수혜 논문: 300,000원

2) 학회 계좌 : 신한은행 110-511-544620 (예금주: 장향실)

8. 투고자는 논문 투고 시 ‘KCI 문헌 유사도 검사’를 거치고 그 결과를 제출하여야 한다.
9. 투고자는 논문 투고 시 <연구윤리서약서>를 제출하여야 한다. (본 학회 소정 양식)
10. 투고자는 심사 후 원고 게재가 확정될 경우 영문 초록의 교정을 ‘학술논문 영문교정 전문기관(에디티지)'에 의뢰하여 그 결과를 제출하여야 하며 이에 따른 교정 비용은 투고자가 부담한다. 투고자가 별도의 교정을 원할 경우, 전문가 또는 전문 기관에서 영문 초록 교정을 받았음을 증빙할 수 있는 확인증을 제출하여야 한다.
11. 투고자는 심사 후 원고 게재가 확정될 경우 투고 논문에 대한 저작재산권을 학회에 양도한다는 <저작재산권 양도 확인서>를 제출하여야 한다. (본 학회 소정 양식)


제4조 (논문 작성 요령)

1. 원고 작성

1) 논문은 ‘한글과컴퓨터’ 사의 ‘한글(97이상 권장)’ 프로그램으로 작성하는 것을 원칙으로 한다. 투고자의 언어권에 따라 한글에서 작성이 어려운 경우는 ‘마이크로소프트’ 사의 ‘Word’ 프로그램 사용도 허용한다.
2) 논문의 본문은 국문이나 영문으로 작성한다.
3) 국문 논문은 영문 초록을, 영문 논문은 국문 초록을 원고 제출 시 반드시 첨부한다. 초록은 약 500자 내외로 논문의 내용을 간결하고 핵심적으로 보여주도록 하며 주제 및 연구를 통해 도출된 바를 중심으로 작성한다.
4) 초록 밑에는 5개 내외의 ‘주제어'를 한국어와 영어를 병기하여 첨부한다.

(영문 초록 작성 예)

Journal of the International Network for Korean Language and Culture 4-2,
159-181. Korean Language textbooks had been written by western missionaries and foreign
diplomats form the latter part of 19th century…(중략)…Also there are Korean proverbs,
miscellaneous sentences, colloquial moon-ja sentences in the Korean language textbooks.
(Sangmyung University)

주제어:한국어 교재(Korean Language Textbook), 한국어 학습자(Korean Learner), 문법(Grammar), 회화(Conversation), 문화(Culture)

(국문 초록 작성 예)

한국어 교재는 19세기 후반부터 서부 선교사들과 외국인 선교사들에 의해 개발되어 왔다…
(중략)…또한 한국어 교재에는 속담, 다양한 문장, 일상적 표현들이 포함되어 있다.
(상명대학교)

주제어:한국어 교재(Korean Language Textbook), 한국어 학습자(Korean Learner), 문법(Grammar), 회화(Conversation), 문화(Culture)


2. 본문 형식

1) 편집 양식

① 용지 종류: 사용자 정의 폭 162, 길이 233
② 용지 여백: 위쪽 20, 아래쪽 20, 왼쪽 29, 오른쪽 28, 제본 0, 머리말 12, 꼬리말 6
③ 기본 글꼴: 국문은 ‘신명조’, 영문은 ‘Times New Roman’으로 통일
④ 글자 모양 및 문단 모양

논문제목

15 (100, 0, 160), 진하게, 가운데 정렬

부제

12 (100, 0, 160),진하게, 가운데 정렬

이름, 소속

11 (95, -4, 140), 진하게,가운데 정렬,

국․영문초록

9 (95, -4, 140), 왼쪽․오른쪽 여백 25

주제어

9 (95, -4, 140), 왼쪽․오른쪽 여백 30,내어쓰기 25

본문

국문: 10 (95, -4, 170), 첫 줄 들여쓰기

영문: 10 (100, -4, 150), 첫 줄 들여쓰기

각주

9 (95, -4, 140), 첫 줄 내어쓰기 12

예문, 인용문

9 (95, -4, 140), 왼쪽 여백 10

표제

9 (95, -4, 160), 가운데 정렬

표 안 내용

8 (95, -4, 150), 왼쪽․오른쪽 여백 3

참고문헌 제목

11 (100, 0, 160), 진하게, 가운데 정렬

참고문헌

9 (95, -4, 140), 왼쪽 여백 6, 내어쓰기 30

저자 정보

9 (95, -4, 140)

2) 본문의 개요 번호는 다음과 같이 매긴다.

1단계: 1.

글자 크기 13, 진하게, 가운데 정렬, 위 두 줄, 아래 한 줄 띄기

2단계: 1.1.

글자 크기 12, 진하게, 들여쓰기 10, 위아래 한 줄씩 띄기

3단계: 1.1.1.

글자 크기 11, 진하게, 들여쓰기 10, 위아래 한 줄씩 띄기

4단계: ⑴

글자 크기 10, 들여쓰기 10, 위 한 줄 띄기

3) 주는 각주로 하며, 내용주에 한해 붙인다. 인용주는 달지 않는다. (인용서명과 쪽수를 밝히는 경우 다음 예와 같이 본문에 삽입하고 서지사항은 ‘참고문헌’에 제시한다.)

(예)윤여탁(2007:12-34), (윤여탁, 2007:12-34)

4) 예문의 번호는 ‘(1), (2), (3), …’처럼 매기며, 그 하위 항목은 ‘ㄱ. ㄴ. ㄷ…’으로 한다. 예문과 인용문은 위, 아래로 한 줄씩 더 띄운다.
5) 그림과 표에는 이름을 달아야 한다. 그림의 이름은 하단에, 표의 이름은 상단에 가운데 정렬로 <그림 1>, <표 1>과 같이 번호를 달고 제목을 붙인다.
6) 마지막 쪽 하단 왼쪽에 투고자 전원의 이름, 소속 기관과 직위, 주소, 우편번호, 전화번호, 전자우편 주소를 기재한다.

(예)김이박
OO대학교 OO대학 OOO과 OOOO(아래 [별표]에 따라 소속과 직위 표시)
서울특별시 종로구 세종대로 000
12345
전화번호: OOO-OOO-OOOO
전자우편: edit-ink@daum.net

[별표] 소속 및 직위별 표시 사항

대상

표시할 사항

대학 소속

대학 소속 교수 및 강사

OO대학교 OO대학 OOO과(전공) 교수/부교수/
조교수/강사 등(게재 시점의 임용상 직위)

대학 소속 대학원생

OO대학교 OO대학 OOO과(전공) 석사과정/
석사수료/박사과정/박사수료

대학 소속 학생

OO대학교 OO대학 OOO과(전공) 학부생

대학 소속 박사후연구원

OO대학교 OO대학 OOO과(전공) 박사후연구원

연구・행정
기관 소속

연구 기관 소속 연구원

OO연구원(연구기관명) 연구사/연구관/
선임연구원 등(게재 시점의 임용상 직위)

초중등
학교 소속

초중등학교 소속 교사

OO학교 OO과(필요한 경우) 교사

초중등학교 소속 학생

OO학교 학생

기타

소속/직위가 없는 경우

(학회 편집위원회에 문의하여 표시 사항 결정)


3. 참고 문헌

1) 참고 문헌은 본문과 각주에 인용한 문헌만을 제시하는 것을 원칙으로 한다.
2) 참고 문헌은 동양서(한, 중, 일, 기타), 서양서 순으로 열거하되, 동양서는 가나다순으로, 서양서는 알파벳순으로 한다.
3) 소논문은 반드시 학술지에 수록된 범위의 쪽수를 밝힌다.
4) 공저 및 공동저자 표시는 가운뎃점으로 표시하고, 4인 이상은 ‘민현식 외(2007)’와 같이 작성한다.
5) 동양서 문헌의 경우, 단행본과 정기간행물의 책명에 『 』(겹낫표)를 표시하되 정기간행물의 논문 제목에는 다른 기호를 넣지 않는다. 단 겹낫표는 문자표 입력(Ctrl+F10)이 아닌, 입력기 환경설정(Alt+F2)에서 ‘겹낫표 입력’을 선택하여 직접 입력한다.
6) 서양서 문헌의 경우, 단행본과 정기간행물의 책명은 ‘글자 속성'에서 ‘기울임(이탤릭체)’을 이용하여 작성하되 각 단어의 첫 글자를 모두 대문자로 표기한다. 단 서양 논문의 제목은 첫 글자만 대문자로 표기한다.
7) 영문 이외(한국어 포함)로 된 저서, 논문 등은 영문으로 표기해야 한다. 원저에 영문이 표시된 경우 원저의 영문을 따른다. 원저에 영문이 표시되지 않은 경우에는 한국어로마자표기법과 영어 번역을 병행하여 표기한다.
8) 참고 문헌 작성 형식

가. 국문 문헌

1) 단행본
저자명(발행년도), 서명, 발행지: 출판사.

① 원저에 영문이 표시된 경우
(예) 김승곤(2011), 『21세기 우리말본 연구』, 서울: 경진. Kim. S. G.(2011), 21C Korean Language Study, Seoul: Kyungjin.
② 원저에 영문이 표시되지 않은 경우
(예) 남기심․고영근(1988), 『표준국어문법론』, 서울: 탑출판사. Nam, K. S. & Y. K. Ko (1998), Pyojungugeomunbeopron(The Standard Korean Grammar), Seoul : Tap Publishing.


2) 소논문
저자명(발행년도), 논문명, 학술지명, 권수-호수, 학회명, OO-OO쪽.

① 원저에 영문이 표시된 경우
(예) 윤여탁(2013), 문학 작품을 활용한 한국어 문화교육 연구, 한국언어문화학 10-2, 국제한국언어문화학회, 149-176쪽. Yoon, Y. T.(2013), A Study on Korean Culture Education as a Foreign Language through Korean Literature, Journal of the International Network for Korean Language and Culture, Vol. 10-2, pp. 149-176.
② 원저에 영문이 표시되지 않은 경우
(예) 홍길동(1971), 한국어 문화교육 연구, 한국홍길동연구 2, 한국홍길동학회, 1-20쪽. Hong, G. D.(1971), Hangugeo Munhwagyoyuk Yeeongu (A Study on Korean Culture Education), Hangukhonggildongyeongu(Honggildong Studies of Korea) 2, pp. 1-20.


3) 단행본에 실린 논문
저자명(연도), 논문명, 편저자명, 서명, 출판지: 출판사, OO-OO쪽.

① 원저에 영문이 표시된 경우
(예) 홍길동(2017), 한국어교육의 역사, 성춘향 편, 한국어교육론, 서울: 문화사, 20-35쪽. Hong, G. D.(2017), History of Korean Language Education, In Seong, C. H.(ed.), An Introduction to Korean Language Education, Seoul: Munhwasa, pp. 20-35
② 원저에 영문이 표시되지 않은 경우
(예) 민현식(2008), 한국어교육학 개관, 국제한국어교육학회 편, 한국어교육론 1, 서울: 한국문화사, 14-18쪽. Min, H, S.(2008), Hangugeogyoyukhak Gaegwan(A General Overview on Korean Language Education), In International Association of Korean Language Education(ed.), Hangugeogyoyukron(Studies on Korean Language Education) 1, Seoul: Hangukmunhwasa, pp. 14-18.


4) 학위논문
저자명(학위수여년도), 논문명, 학위수여기관명 (OO)대학원 학위명.

(예) 조수진(2007), 한국어 말하기 교수의 원리 연구, 서울대학교 대학원 박사학위논문. Jo, S. J.(2007), A study on the principles of teaching speaking, Doctoral Dissertation, Seoul National University.


5) 번역서
저자명 역(발행년도), 『서명(원문 저자, 원문 제목, 발행년도)』, 발행지: 출판사.

(예) 이익환․권경원(공역)(1991), 『화용론(S.C. Levinson, Pragmatics, 1983)』, 서울: 한신문화사.


나. 영문 문헌

1) 단행본
저자명(발행년도), 서명, 발행지: 출판사.

(예) Chomsky, N.(1981), Lectures on Government and Binding, Dordrecht: Foris.


2) 소논문
저자명(발행년도), 논문명, 학술지명 권수-호수, pp. 000-000.

(예) Chomsky, N.(1980), On binding, Linguistic Inquiry 11, pp. 134-145.Shin, J., Eslami, Z. and Chen, W.(2011), Presentation of local and international culture in current international English-language teaching textbooks, Language, Culture and Curriculum 24-3, pp. 253-268.


다. 참고 교재

저자명(발행년도), 『서명』 권수, 발행지: 출판사.

(예) 이화여자대학교 언어교육원(2011), 『이화 한국어』 2-1, 서울: 이화여자대학교출판부. Ewha Language Center(2011), Ewha Korean 2-1, Seoul: Ewha Womans University Press


라. 기타 (참고 자료)

1) 신문기사
기자 이름, 기사 제목, 『○○신문』, 발행일, 발행 면.

(예) 이은주·정서린, 한국영화가 1930년대로 간 까닭은?, 『서울신문』, 2007년 12월 29일자 기사, 15면.

2) 웹사이트
① 전자문서저자명(발행년도), 전자문서명, 웹사이트 주소(접속년도.월.일.)

(예) 연구윤리정보센터(Center for Research Ethics, 2012), 연구윤리주제, http://www.cre.or.kr/contents/ethics-about/(2012.03.05.)

3) 문학작품 등의 표기 (내용주, 제목 등의 경우)
① 문집 및 단행본
작가명(발행년도), 『서명』, 발행지: 출판사.

(예) 신경숙(2008), 『엄마를 부탁해』, 서울: 창비. Shin, K. S.(2008), Eommaleul Butaghae(Please Look After Mom), Seoul: Changbi

② 작품
작가명(발행년도), < 작품명>, 『작품집』, 발행지: 출판사.

(예) 박민규(2005), <코리안 스텐더즈>, 『카스테라』, 서울: 문학동네. Park, M. G.(2005), Korean Standards, Castella, Seoul: Munhakdongnae


4. 논문 구성

논문의 전체 구성은 다음과 같이 한다.

(두 줄 띄움)
[국문 제목] (15포인트, 진하게)
[-국문 부제목-] (12포인트, 진하게)
[영문 제목] (12포인트, 진하게)
[-영문 부제목-] (12포인트, 진하게)
 (한 줄 띄움)
[국문 이름] (11포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%, 진하게)
[영문 이름] (11포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%, 진하게)
(한 줄 띄움)
[영문초록]
(9포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%, 왼쪽․오른쪽 여백 25)

(한 줄 띄움)
주제어: [○, ○, ○, ○, ○]
(9포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%, 왼쪽오른쪽 여백25, 내어쓰기 25)

(한 줄 띄움)
1. [1단계 개요] (글자 크기 13, 진하게, 가운데 정렬)
(한 줄 띄움)
1.1 [2단계 개요] (글자 크기 12, 진하게, 들여쓰기 10)
(한 줄 띄움)
1.1.1 [3단계 개요] (글자 크기 11, 진하게, 들여쓰기 10)
(한 줄 띄움)
(1) [4단계 개요](글자 크기 10, 들여쓰기 10)
[본 문](10포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%, 첫 줄 들여쓰기)
(한 줄 띄움)
(1) [인용문, 예문]
(9포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%, 왼쪽 여백 10)

(한 줄 띄움)
<표 1> [표 제목](9포인트)
[표 안 내용](8포인트, 왼쪽․오른쪽 여백 3)
(한 줄 띄움)
참고문헌 (11포인트, 진하게)
(한 줄 띄움)
[참고문헌]
(8포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%, 왼쪽 여백 6, 내어쓰기 30)

(두 줄 띄움)
[저자 정보](9포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%)

(다음 장)
<국문초록> (9포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%, 왼쪽․오른쪽 여백 25)
(한 줄 띄움)
[제목] (15포인트, 진하게)
[-부제목-] (12포인트, 진하게)

(한 줄 띄움)
[이름][소속 기관](11포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%, 진하게)
(한 줄 띄움)
[국문초록 내용](9포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%, 왼쪽․오른쪽 여백 25)
(한 줄 띄움)
주제어: [○, ○, ○, ○, ○] (9포인트, 장평 95%, 자간 -4%, 줄간격 140%, 왼쪽오른쪽 여백 25,
내어쓰기 25)
(끝)